-
1 нажиться
s'enrichir, se gagner; faire sa pelote (fam); s'acquérir, se faire ( приобрести)нажиться за счет кого-либо — s'engraisser aux frais de qn -
2 poche
I 1. f1) карманpoche de côté — боковой карманpoche intérieure — внутренний карманpoche-revolver — задний карманmettre la main à la poche — полезть в карман; перен. раскошелитьсяvider ses poches — вывернуть карманы••connaître comme sa poche — знать как свои пять пальцевmettre [avoir] qn dans sa poche разг. — подчинить себе кого-либо; держать кого-либо в руках; заткнуть за поясmettre sa fierté [son amour-propre] dans sa poche — отказаться от чего-либо, смириться с чем-либоpayer de sa poche — платить своими деньгамиc'est dans la poche прост. — дело в шляпеje ne l'ai pas dans ma poche! разг. — я ему не сторож!; а кто его знает (в ответ на вопрос о том, где находится такой-то)poche à douille — пакет с наконечником ( для выдавливания крема на пирог)acheter chat en poche погов. — купить кота в мешке4) сеть ( в виде мешка)7)poche ( marsupiale) — сумка ( у сумчатых животных)8) воен. мешок; котёл, окружение; вклиниваниеpoche des eaux — плодный пузырь10) геол. карман, полостьpoche d'eau — водяной карман12) тех. мешок, карман; паз; углубление; включение2. f; m разг. II f швейц. -
3 наживаться
-
4 dépouille mortelle
прах, бренные останкиCes bons congréganistes de Besançon font argent de tout; si tu sais t'y prendre ils te vendront ma dépouille mortelle. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Наши добрые члены безансонской конгрегации рады нажиться решительно на всем, и если ты сумеешь за это взяться, они продадут тебе мои бренные останки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dépouille mortelle
-
5 en dernière analyse
loc. adv.в конечном счете, в конце концов, в результатеDans l'autre camp, c'était Madame Barbentane qu'on plaignait, dont les vertus étaient exaltées. De telle sorte qu'en dernière analyse le ménage du maire était généralement un objet d'édification pour le public. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) — В лагере клерикалов жалели госпожу Барбентан и превозносили ее добродетели. В конечном счете мэр и его жена обычно служили назидательным примером для всего населения.
Gasquet n'aurait pas attendu très longtemps pour faire argent de ces œuvres. Ce qui d'après certaines sources [Edmond Jaloux] aurait, en dernière analyse, provoqué la discorde. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Гаске недолго ждал случая нажиться, распродавая эти полотна Сезанна, что, по некоторым данным [Эдмон Жалу], привело к разрыву между ними.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en dernière analyse
-
6 faire sa pelote
разг.нажиться; разбогатеть, нажить состояние- Pas de mots, pas de colère, ma mie, dit Fraisier. Écoutez-moi! Vous avez fait votre pelote... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Не надо зря говорить, не надо злиться, голубушка, - сказал Фрезье. Послушайте лучше, что я скажу. Вы денежек уже достаточно хапнули...
Elle avait fait sa pelote et sa vie dorénavant n'était consacrée qu'à la plus franche rigolade. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Эмильена нажила состояние, и впредь жизнь ее была посвящена безудержным развлечениям.
Oui, il y a ceux qui font leur pelote. Quelques grands reporters, qu'on compte sur les doigts de la main. (P. Kessel, Les ennemis publics.) — Да, некоторые наживают себе капиталец. Несколько крупных репортеров, которых можно пересчитать по пальцам.
-
7 marchand de soupe
1) хозяин ресторана, кабачка, гостиницыVirgile nous a tout de suite trouvé un nouveau gîte... un ami à lui qui tenait une auberge [...] Un garçon de classe, un abonné des ciné-clubs, par un gougnatier marchand de soupe! (A. Boudard, Cinoche.) — Виржиль сразу же отыскал для нас новое убежище - один его друг был хозяином гостиницы. Достойный парень, завсегдатай киноклубов, а не какой-то там негодяй, который только и думает, как бы нажиться на постояльцах.
2) заведующий интернатом, частной школой, наживающийся на ученикахSuzy. - Son directeur, qui est un abominable marchand de soupe, l'a mis à la porte ce matin. (M. Pagnol, Topaze.) — Сюзи. - Его директор, гнусный кровопийца, наживающийся на учениках, выставил его сегодня за дверь...
3) предприниматель, заботящийся о прибыли в ущерб качеству -
8 mettre du foin dans ses bottes
(mettre du foin [или de la paille] dans ses bottes [или dans ses souliers])Il a mis du foin dans ses bottes... C'est comme si l'on disoit: cet homme n'avoit pas la jambe faite pour si grandes bottes; il n'a pu les mettre qu'en les remplissant de foin. (Tuet, Matinées senonaises.) — Он положил сена себе в сапоги... Другими словами, это о человеке, у которого слишком просторные сапоги, и он может их надеть, только набив сеном.
2) удачно, ловко провести дело, нажиться на чем-либо"On dit, il a bien mis du foin dans ses bottes, de la paille dans ses souliers; pour dire, il s'est fort enrichi: ce qui ne se dit, d'ordinaire, que de ceux qui sont venus de bas lieu, qui ont fait de grandes fortunes, par des voies illicites", note Furetière. (C. Duneton, La Puce à l'oreille.) — Выражение "он набил сеном свои сапоги" или "соломой свои башмаки" обозначает: он сильно разбогател и обычно относится к тем, кто, выйдя из низов, составил себе крупное состояние незаконными путями, - замечает Фюретьер.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre du foin dans ses bottes
-
9 monter le coup à qn
1) прост. настраивать кого-либо против кого-либо2) разг. (тж. monter le [или un] (mauvais) coup à qn) втереть очки кому-либо; надуть, обставить кого-либо- Ah! mon vieux, dit Tirloir, on parle de la sale race boche. Les hommes de troupe, j'sais pas si c'est vrai ou si on nous monte le coup là-dessus aussi, et si, au fond, ce ne sont pas des hommes à peu près comme nous. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Эх, старина! - сказал Тирлуар, - вот толкуют, что немцы - подлый народ. А я не знаю, правда это или и тут нас морочат; может, их солдаты такие же люди, как и мы.
Remonencq, ébloui de tant de richesses, vit un coup à monter, ce qui veut dire, dans l'argot des marchands, une fortune à voler, et il y songeait depuis cinq ou six jours. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Ремоненк, потрясенный таким богатством, понял, что тут можно "обтяпать дельце", - на жаргоне торговцев это значит здорово нажиться за чужой счет, - и вот он уже дней пять или шесть обдумывал эту комбинацию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter le coup à qn
-
10 ramasser le paquet
разг.сколотить состояние, нажиться, разбогатетьOdilon: -... Au Caire, en trois ans, je ramasse le paquet. Mais à condition que je fasse des économies. (F. Marceau, La Bonne soupe.) — Одилон: -... В Каире за какие-нибудь три года я сколочу себе состояние. При условии, что буду экономить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ramasser le paquet
-
11 se remplir les poches
Французско-русский универсальный словарь > se remplir les poches
См. также в других словарях:
нажиться — обогатиться, зашибить деньгу, разжиться, разбогатеть, сколотить капитал, составить состояние, сколотить состояние, нажить деньги, нажить капитал Словарь русских синонимов. нажиться см. обогатиться Словарь синонимов русского языка. Практиче … Словарь синонимов
НАЖИТЬСЯ — НАЖИТЬСЯ, наживусь, наживёшься, прош. вр. нажился, нажилась; нажившийся, совер. (к наживаться). 1. Обогатиться, накопить большое состояние. Купец нажился на поставках в армию. 2. Пожить достаточно долго (прост.). Нажилась в чужих людях. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
НАЖИТЬСЯ — НАЖИТЬСЯ, ивусь, ивёшься; ился, илась; ившийся; совер. 1. на чём. Обогатиться (в 1 знач.), нажить много денег. Н. на махинациях. 2. Пожить вдоволь где н. (разг.). Нажились на даче. | несовер. наживаться, аюсь, аешься (к 1 знач.). Толковый словарь … Толковый словарь Ожегова
нажиться — нажиться, наживусь, наживётся; прош. нажился (устарелое нажился, неправильно нажился), нажилась (неправильно нажилась и нажилась), нажилось, нажились (допустимо нажилось), нажились; прич. нажившийся (неправильно нажившийся); дееприч. нажившись… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Нажиться — I сов. неперех. разг. Пожить долго, вдоволь. II сов. неперех. см. наживаться 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нажиться — нажиться, наживусь, наживёмся, наживёшься, наживётесь, наживётся, наживутся, наживясь, нажился, нажилась, нажилось, нажилось, нажились, нажились, наживись, наживитесь, нажившийся, нажившаяся, нажившееся, нажившиеся, нажившегося, нажившейся,… … Формы слов
нажиться — наж иться, ив усь, ивётся; прош. вр. наж ился, нажил ась, наж ил ось … Русский орфографический словарь
нажиться — (I), наживу/(сь), вёшь(ся), ву/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
нажиться — B/B и B/C гл см. Приложение II нажи/лся 236 см. Приложение II нажила/сь нажило/сь и нажи/ … Словарь ударений русского языка
нажиться — живусь, живёшься; нажился и нажился, лась, лось; св. 1. Получить большую прибыль, наживу; обогатиться. Н. на военных поставках. 2. Разг. Долго прожить где л.; вдоволь пожить. Н. на даче. Н. вдовой. Живу долго, а всё не нажилась. ◁ Наживаться,… … Энциклопедический словарь
нажиться — живу/сь, живёшься; нажи/лся и нажился/, ла/сь, ло/сь; св. см. тж. наживаться 1) Получить большую прибыль, наживу; обогатиться. Нажи/ться на военных поставках. 2) разг. Долго прожить где л.; вдоволь пожить. Нажи/ться на даче … Словарь многих выражений